Здравствуйте, Юра. Наконец-то добралась до Вашего рассказа (здесь я всё-таки на Вы). Да, к сожалению работа в милиции – это не только героический отлов преступников и негодяев, но и задержание вот таких несчастных мальчиков из провинции. А если бы Вы сразу знали, кого идёте задерживать, Вы бы всё равно пошли?
Что касается технического момента. Сразу видно человека, который привык чётко описывать происходящее. Прямо-таки протокол событий. Вы даже указали формат листа бумаги с приказом. Мне кажется, это не обязательно. Интереса ради попробовала переиначить первый абзац. Вот что получилось:
«Дверь кабинета со скрипом распахнулась…
Дверные петли не смазывались лет двадцать, но их скрип меня совсем не раздражал. Более того, иногда он мне даже помогал. Когда я находился в соседнем кабинете у оперов, дверная «сигнализация» оповещала меня о незваном госте. Как бы тихо не старались открыть дверь, она всё равно жалобно пищала. Так что я всегда оказывался в своём кабинете почти одновременно с посетителем…
Итак, дверь распахнулась, и радостно улыбаясь…»
Как Вам?
Ваша Олли
yuriy_tarasov
Здравствуйте, Оля!
Отвечаю на первый вопрос. Если бы я точно знал, кого мне предстояло задержать, то нашёл бы сто причин, чтобы не поехать. Но как всё было преподнесено на бумаге, это другая история.
События описаны, как протокол. Согласен, но в данном случае, как мне кажется, не совсем художественное описание событий было бы более правильным. Это моё мнение и оно весьма спорное.
Оля, переиначить можно и полностью рассказ, потому что каждый человек ( а в данном случае вы, как творческая личность) видит ситуации со своей точки зрения, и примеряет под себя, как бы он описал события. Я тоже нередко так делаю. 🙂
Мне понравился ваш вариант. 🙂
С симпатией, Юрий
Olly_Writer
Вы правы о протоколе. В таких случаях излишни эмоции автора. Читатель сам должен всё почувствовать.
Ваша
Олли
Здравствуйте, Юра. Наконец-то добралась до Вашего рассказа (здесь я всё-таки на Вы). Да, к сожалению работа в милиции – это не только героический отлов преступников и негодяев, но и задержание вот таких несчастных мальчиков из провинции. А если бы Вы сразу знали, кого идёте задерживать, Вы бы всё равно пошли?
Что касается технического момента. Сразу видно человека, который привык чётко описывать происходящее. Прямо-таки протокол событий. Вы даже указали формат листа бумаги с приказом. Мне кажется, это не обязательно. Интереса ради попробовала переиначить первый абзац. Вот что получилось:
«Дверь кабинета со скрипом распахнулась…
Дверные петли не смазывались лет двадцать, но их скрип меня совсем не раздражал. Более того, иногда он мне даже помогал. Когда я находился в соседнем кабинете у оперов, дверная «сигнализация» оповещала меня о незваном госте. Как бы тихо не старались открыть дверь, она всё равно жалобно пищала. Так что я всегда оказывался в своём кабинете почти одновременно с посетителем…
Итак, дверь распахнулась, и радостно улыбаясь…»
Как Вам?
Ваша Олли
Здравствуйте, Оля!
Отвечаю на первый вопрос. Если бы я точно знал, кого мне предстояло задержать, то нашёл бы сто причин, чтобы не поехать. Но как всё было преподнесено на бумаге, это другая история.
События описаны, как протокол. Согласен, но в данном случае, как мне кажется, не совсем художественное описание событий было бы более правильным. Это моё мнение и оно весьма спорное.
Оля, переиначить можно и полностью рассказ, потому что каждый человек ( а в данном случае вы, как творческая личность) видит ситуации со своей точки зрения, и примеряет под себя, как бы он описал события. Я тоже нередко так делаю. 🙂
Мне понравился ваш вариант. 🙂
С симпатией, Юрий
Вы правы о протоколе. В таких случаях излишни эмоции автора. Читатель сам должен всё почувствовать.
Ваша
Олли