Подражание Shinkiro. Пародия


Подражание Shinkiro. Пародия

ОРИГИНАЛ.
Подражание Мендельштаму, Shinkiro

Кто не читал новелл Рюноске-сана,
Не бредил ханга, Фудзи, о-тэра,
Для тех Япония – все лишь порт Тояма,
Разбитых тачек щедрая земля.

Им вопли зазывал с Мидори-мати
В тропической не слышны тишине,
Ни треск огня горящего хибати.
И Тенгу не летает при луне.

Я вижу их, я вырос по соседству –
Японии блуждающие сны.
Свою страну, пропившую наследство,
Мы презирать заведомо вольны.

И не одно сокровище, быть может,
Границ не зная, в край чужой уйдет.
Какой-то русский чью-то танку сложит
И как свою ее произнесет.

Пародия.
ПОДРАЖАНИЕ SHINKIRO

Кто не прослушал оперу в Ля Скала,
Не ел желато у фонтана ДеТреви,
Тому Италия лишь пару слов сказала.
Молчи, турист, пей кофе, не трави!

Кто слышал вопли доедавших пиццу
И треск огня Везувия вдали,
Тот не забудет итальянцев лица
И их усы, спагетти, фонари.

И не одно сокровище Уфиццы
Через кордоны в Рашку утечёт:
Их Новый русский, насладившись пиццей,
Через границу в танке провезёт.

0 комментариев

  1. are

    Dphoto,украiнцю.Я дуже вдячний Вам
    За добре, тепле слово,
    Зi щирим почуттям –
    Вiдносин це основа.
    Слова такi по вiтру не лiтають
    I середи людей велику силу мають
    Добряче слово в серцi вiдгукнеться,
    До того, хто промовив- возвернеться.
    Поважаемий мною оldboy поцiкавився ,яка в мене рiдна мова.Якщо i Ви бажаете це знати- вiдповiдаю: росiйська. Але я народився i вирiс на Украiнi i мова якось органiчно увiйшла в мене-видно прийшлась до вподоби.На протязi останнiх 15 рокi в я не чув жодного украiнського слова.Як виявилось, я ii не забув.
    Ця пародiя прийшлась менi до вподоби, тому я ii i обрав.
    Вiдносно двох крапок- в моiй клавiатурi iх нема, як i лiтери, що означае “е” в росiйський транскрипцii .З кращими побажаннями i повагою. Арье.

Добавить комментарий