Абсент


Абсент

Холодно. Сыро от ветра,
с крыши срываются капли.
в клочья разорванный аплинк,
ставший длиной в километры —

связь от вчера и до завтра…
А настоящее — бездна,
что тут искать? Бесполезно.
Марионеткой стал автор

этой сумбурной поэмы,
где перепутаны главы,
где виноватые — правы,
красноречивые — немы.

Где за стеклянной стеною
кажется мир не пропащим…
Смотришь в мерцающий ящик,
что на былое настроен.

Автор ли? Кукла? Ты — между.
Ты на сверкающей грани,
видишь себя на экране —
крепко вцепившись в надежду,

тянешь дорогу до завтра,
станешь для Мары обедом —
так говорил Кастанеда,
перечитав Жан Поль Сартра.

Холодно. Ветрено. Сыро.
Тонет в бокале абсента

время — законная рента
за ограниченность мира.

0 комментариев

  1. ilya_slavitskiy_Oldboy

    Хороший стих, особенно, если попадется плд настроение, под холод и абсент. Придется мне немного подождать до зимы, и перечитаить. Абсент, правда, есть уже. Принять так, что ли?

    олдбой — абсентист

    зы В порядке вопроса: а лово АПЛИНК в русском языке уже существует? И где в нем ударение? В английском uplink ударение на последнем слоге.

  2. galina_polski

    Спасибо, Илья!
    Стих можно и зимой читать. Главное, чтоб под настроение…Жду зимой.
    Что же касается употребления англ. термина uplink в русском — не могу сказать. Я живу последние 15 лет в другой среде. И поскольку связь — моя стихия, употребляю англ. общепринятые термины. Мне даже довольно сложно воспринимать их русские названия.

Добавить комментарий