Поединок с асфальтом


Поединок с асфальтом

Шеф! Я клянусь, что не надрался!
Был поздний вечер. Возле рынка,
Когда я мирно возвращался
С корпоративной вечеринки,
Вдруг тротуар, в хмельном угаре,
Презрев законы мирозданья,
Встал на дыбы, меня ударив.
Сквозь помутневшее сознанье
Припоминаю, как я бился
С разбушевавшимся асфальтом.
И справедливости добился,
Его свалив горизонтально
Простым броском через бедро!
Но он, приемчиком лукавым,
Гад, расцарапал мне лицо
И ухо – полотном шершавым…
Враг усмирен! Я твердо знаю,
Что подвиг мой достоин песни,
И на лице припудриваю шрамы,
А не следы асфальтовой болезни!

0 комментариев

  1. evrika

    Голосую, голосую,
    Голосую…Только ПЯТЬ!
    Я пятёрочку рисую…
    Не побрезгуйте занять
    на текущие расходы…
    Все поэты — пешеходы.
    Я прошлась бы «з гарным хлопцэм»
    Но он стал канатоходцем.
    И совсем «не любит» выпить,
    А канат грозит обидеть…

    Поцелуйте мне запястье,
    И тогда Вам будет счастье!:)

  2. mila_peltsevalukiya

    Самая настоящая шутка и сатира!
    Представляю себе сотрудника ,как он покачиваясь ,с глубокого похмелья , доказывает, тыча кулаком себя в грудь; «Шеф! Я клянусь, что не надрался!»
    А потом идут пояснения «Был поздний вечер. Возле рынка.» Главное место, где происходило и откуда возвращался. « С корпоративной вечеринки». Хорошее описание событий ,это только самому такое надо пережить , всегда сам себя оправдываешь, в таких случаях даже асфальт оказывается крайним. Я бы так сказала этот стих как хорошая объяснительная на бумаге своему начальнику, почему ты явился на работу в таком виде…
    Нет ни одной лишней строчки все разложено по полочкам. И то что пытался бороться и следы борьбы и даже то «что подвиг мой достоин песни…» Похвалить хочется сотрудника за сообразительность.
    Отличная ирония и сатира.!

  3. pioner1957

    Скажу честно: не впечатлило. Слишком усложнён язык, которым герой описывает произошедшее. Много слов, труднопредставимых в устной речи использующего слово «шеф» человека, либо же просто лишних, не несущих смысловой нагрузки и потому лишь утяжеляющих словесную конструкцию вещи: поздний, мирно, хмельном, презрев, помутневшее, разбушевашимся, горизонтально, приёмчиком лукавым, полотном, усмирен, твердо, достоин, припудриваю, следы асфальтовой болезни. Всё это — царапает слух читателю точь в точь так же, как и асфальт — герою Вашего стиха.

    Сама идея — неплоха, остроумна, жизненна. Но написать надо было раза в два короче, и — простым, сугубо разговорным языком.
    Слово «корпоративный», кстати — не лишне, ибо вполне может входить в разговорный язык человека, использующего слово «шеф». А то, что я цитировал выше — не может, во всяком случае -смотрится инородно.

  4. kirichnikov

    Может, Вы в чем-то и правы. Только одно время сосед у меня был, он страдал хронической асфальтовой болезнью. И при это мог изъясняться таким изящным слогом!
    А что касается слов, не несущих смысловой нагрузки, так я вообще не люблю загружать текст.
    Поздний — означает что герой припозднился на вечеринке, соответственно перебрав.
    Возвращался мирно — герой подчеркивает, что контролировал себя.
    Ну и т.д. и т.п.

  5. pioner1957

    Начнём с того, что я не претендую. на единственно правильность своей точки зрения. Может, я и о шибаюсь в оценке стиха. Но думаю я именно так, как я сказал: язык неадекеватен персонажу, текст перегружен «не-устными» словами, и — длинноват.
    Если хотите — можете перешагнуть через мою оценку и идти дальше. А можно просто в следующий раз тщательнее отделывать свои вещи, чтобы и покороче было, и повыразительнее.
    Жалок тот литератор, который всегда доволен собою. А вот я постоянно собою недоволен, и всегда очень внимателенн к тем, кто ругает мои вещи.) Кто их хвалит — слушаю их вполуха.)
    В.Куземко.

  6. kirichnikov

    Доволен я собой бываю редко, как правило в первые часы. На следующий день
    я уже не доволен тем, что написал. К критике я не только отношусь
    с пониманием, но и очень благодарно, поскольку она действует на меня
    стимулирующе: вызывает нечто вроде спортивной злости.
    Я могу согласиться с Верой Хамидуллиной — рифма действительно разбавлена.
    В первоначальном варианте я пытался сымитировать заплетающийся язык, но
    неудачно, а часть рифмовок оставил (именно с этой целью).
    А вот что язык неадекватен персонажу — я не согласен. В моем понимании герой —
    совковый полуинтеллигент, любитель за бутылкой порассуждать о высоком, решает
    спасать перед начальством свое реноме в высокопарном, патетическом ключе.
    Это жизненное наблюдение, и я удивлен, что такой типаж Вам не попадался.

Добавить комментарий