Песня крыс


Песня крыс

Мы племя ночное, шуршащая пыль,
коварны, хитры и угрюмы.
Хранят в поколениях древнюю быль
подвалы, амбары и трюмы.

Мы помним, как прадеды встали стеной
на бой, на великое дело,
как небо оскалилось полной луной,
а флейта волшебная пела.

Кровавым огнём полыхала заря,
дрожали чернильные души,
и кошки презренные — на фонарях!
И писк, раздирающий уши…

Нам завещал пророк навек:
«Да здравствует война!»
Великий серый человек
с душою грызуна.

Не побоялись мы посметь —
Эй, лавочник! Дрожи
в тот час, когда мы любим смерть
сильней, чем люди — жизнь!

Промолвил пророк: «Вы — Великий народ!
Прервите господство людское!»
И властная флейта пропела: «Вперёд!»
над чёрной бурливой рекою.

По слову его и по знаку руки
несметная рать всколыхнулась,
и храбро шагнула в пучину реки,
но счастье от них отвернулось.

Иль время его не приспело пока,
иль веры у них недостало?
Под месивом тел захлебнулась река
и к морю скатилась устало.

Нам завещал пророк навек:
«Да здравствует война!»
Великий серый человек
с душою грызуна.

Не побоялись мы посметь —
Эй, лавочник! Дрожи
в тот час, когда мы любим смерть
сильней, чем люди — жизнь!

Священную память хранят старики.
Мы верим: он явится снова,
и снова пойдут за полками полки
под звуки волшебного зова.

Мы — тысячи тысяч бесстрашных бойцов,
мы — отзвуки грозного эха;
мы — тысячи тысяч умелых пловцов,
и нам океан – не помеха!

От страха стальные замки зазвенят,
когда мы на улицу выйдем,
И знайте: мы любим своих крысенят
слабее, чем вас ненавидим.

Нам завещал пророк навек:
«Да здравствует война!»
Грядёт великий человек
с душою грызуна.

Не побоимся мы посметь —
Эй, лавочник! Дрожи
в тот час, когда мы любим смерть
сильней, чем люди — жизнь!

0 комментариев

  1. ryijiy

    Либо на «Ристалище», либо в сборнике «Пушкин в Британии». А слышать — это вряд ли. Хоть это стихотворение и называется «песня», на самом деле песней оно никогда не было…. Разве что кто-то его без моего ведома запел?

  2. ryijiy

    Привет, привет! И ты, Брут, путаешься в интерфейсе?
    За коммент мерси. Песню же ты не слышал вовсе не в отличие от Иры, а в полном с ней сходстве. Нету песни, и не предполагается — только стихи, как таковые. Более того, перед тем человеком, который сумеет положить эту вещь на музыку так, чтобы она не превратилось в банальность, я лично готов снять шляпу…
    Хотя по сути дела я с тобой согласен: эта вещь действительно лучше воспринимается на слух, чем при прочтении.
    Насчёт успехов — взаимно!

Добавить комментарий