Рождение и детство Геракла


Рождение и детство Геракла

Рождение и Детство Геракла

Вот, Музы, и пришла пора –
Не завтра, чтобы, не вчера,
А нынче, раз пора пришла,
Воспеть великие дела

Героя всех времен и рас,
Чьи подвиги и ныне нас
Приводят в трепет и восторг…
В них есть божественный исток

Он миротвагой поражал,
Он ошибался и страдал,
Знал боль предательств и обид
И много раз мог быть убит –

И он в преданиях живет,
А поглядишь на небосвод –
Среди созвездий тоже он…
У всех народов и племен

Его деяния в чести…
Начни, хор муз, и не части,
Воздай герою долг сполна…
Всем слушать, ясно? Тишина!

Микены. Царь Электроион
Царь огорчен и возмущен.
Похищены его стада.
Обида да еще беда:

Царь Телебоев Птерелай –
К нему послов не высылай:
С ним невозможен не договор,
Поскольку он не только вор,

Но и убийца… Сыновей
Послал: к жестокости своей
Прибавил и убийства грех
Сынов Электриона всех

Убили. Увели стада
Электрион:
— Кто мне сюда
Вернет похишенных коров
Да за погубленных сынов

Убийце отомстит, тому
Я руку храбрую пожму –
И дочь проекрасную мою,
Алкмену – в жены отда, —
.
Так повелел Электрион.
Пошел герой Амфитрион,
Решив удачу попытать,
Стада заветные искать.

Видать, сам Зевс ему помог:
Амфитрион не только смог
Похихенных коров спасти,
Но и обратно увести

Сумел, не проливая кровь:
Доверил Птерелай коров
Царю Элиды охранять.
Тот, Поликсен, сумел понять

Всю ситуацию вполне,
Решив:
— Поди, не стоит мне
Неправедному помогать –
И повелел:
— Коров отдать!
Их получив, Электрион
Решил: вполне Амфитрион

Достоин царским зятем стать…
Быть свадьбе! Только пировать
Царю недолго довелось:
Убит он зятем – и пришлось

Тому из города бежать –
И в Фивах кров себе искать.
Алкмена с ним ушла в бега
С условьем: он отмстит врагам,

Кто милых братьев погубил…
Герой жену свою любил –
И вскоре двинулся в поход
Мстить телебоям за налет.

Тем часом хитрый Зевс Кронид
Амфитриона приняв вид,
Вошел к Алкмене, как супруг…
И тот вернулся – и от двух

Алкмена зачала детей –
Такая радость вышла ей.
Конечно, рад Амфитрион…
А Зевс? Конечно, счастлив он.

Кронид в собрании богов
Вешает без обиняков,
Довольство не пытаясь скрыть
Что, дескать, нынче сыну быть,

Кому прапрадедом Персей.
Он будет властвовать над всей
Персея нынешней родней…
Понятно, Гера в гневе. Свой

Не выявляя злобный нрав,
Вещает: дескать, Зевс не прав
И свой не выполнит обет,
И вовсе он не будет, нет,

Тот долгожданный Персеид,
Кого мать первым породит
Сегодня, властвовать над всей
Родней, чей предок был Персей.

Всесилен Зевс, но он простак.
Вскричал:
— Клянусь, что будет так!
Зевс, ясно, в мире всех сильней –
Лишь самого себя слабей…

Богиня хитрости Ата
Обманом разума врата
Открыла – и не знал Кронид,
Что тот зарок его сулит.

А Гера злобная тотчас
Поспешно в Аргос понеслась
К Никиппе, чей супруг Сфенел
Родством с Персеем пламенел.

Никиппе срок еще рожать
Не подходил, ей ждать и ждать.
Вмешалась Гера — и жена
Сфенела первою должна

На свет младенца принести…
Он мал и слаб… Его спасти
Сумела Гера и летит
К Олимпу…
— Знай, же, Зевс-Кронид,

Потомка нового Персей
Обрел в семье Сфенела… Всей
Родней своей повелевать
Он будет – так истолковать

Придется твой зарок, Кронид!
Понятно, что Кронид сердит.
С Олимпа изгнана Ата –
Теперь среди людей всегда

Ей безвозвратно пребывать,
Обманом души их смушать…
А слово Зевса — как гранит,
Его не зачеркнет Кронид.

И, значит, будет Эврисфей
Главенствовать в родне своей,
А Зевса сын – ему служить,
Конечно, если будет жить.

Весть понеслась во все концы,
Что у Алкмены – близнецы.
Сынок побольше – он Алкид….
(Вы поняли: отец – Кронид).

Ификл – второй. Поменьше он.
Его отец – Амфитрион.
Кронид оплошности своей
Не рад. Решает: Эврисфей

Не вечно будет властелин
Алкидов. Должен Зевса сын
Двенадцать подвигов свершить,
А далее – бессмертным жить.

Афине повелел Кронид:
Пусть брата смертного хранит
И защищает в час беды,
Поможет, совершить труды.

В чем Гере уступить пришлось,
Но у нее безмерны злость
Никак не совладает с ней –
И шлет к мальцу огромных змей.

Ночь. Спят Ификл и Алкид.
Поблизости Алкмена спит.
Да все в округе спать легли…
Неслышно две змеи вползли –

И к колыбельке напрямик.
Еще один какой-то миг –
И… В этот миг Алкид схватил
Руками змей – и удавил….

Алкмена бросилась – и в крик…
Амфитрион с мечом возник.
Все окружили колыбель.
Поражены. Никто досель

Такого чуда не видал…
Амфитрион тотчас призвал
Тересия…
— Скажи, пророк,
Чем необычен сей сынок?

Тотчас ответствовал оракул:
— Сынок под именем Геракл
Прославится на все века:
Такого не было пока,

Подобного не будет впредь…
Немало тягот претерпеть,
Немало подвигов свершить
Ему – и в вечной славе жить.

Иначе говоря, судьба
Геракла – вечная борьба –
Не изменить, не отменить,
А значит – следует учить —

Амфитрион: как запрягать
И колесницей управлять.
Автолик знал панкратион –
Руками драться учит он,

А Кастор – как разить мечом,
Коль ты – один, враги – втроем,
Стрельбе из лука – Аполлон,
Лин – чтерию, письму, Хирон –

Наукам – много знал кентавр…
Геракл был умен и храбр
И честь с младенчества берег…
Лин был порой с Гераклом строг….

Учитель вдохновенный сей,
Чей брат – известный вам Орфей,
Мечтал Гераклу преподать,
Как песни петь и как играть.

И раз хотел ученика
За леность… поучить слегка…
Мальчишке лишь слегка поддал –
В ответ последовал удар –

И дух учитель испустил –
Не удалось его спасти.
Был суд. Геракл (уже учен!)
Сослался: дескать, есть закон –

(Вот красноречия талант!) –
И позволяет Радамант
Ответный нанести удар…
Оправдан парень… Чтоб скандал

Не вышед вновь, Амфитрион
Услал его на Киферон
Пасти отцовские стада,
Пока растет… Туда-сюда…

Добавить комментарий

Рождение и детство Геракла

Рождение и Детство Геракла

Вот, Музы, и пришла пора –
Не завтра, чтобы, не вчера,
А нынче, раз пора пришла,
Воспеть великие дела

Героя всех времен и рас,
Чьи подвиги и ныне нас
Приводят в трепет и восторг…
В них есть божественный исток

Он миротвагой поражал,
Он ошибался и страдал,
Знал боль предательств и обид
И много раз мог быть убит –

И он в преданиях живет,
А поглядишь на небосвод –
Среди созвездий тоже он…
У всех народов и племен

Его деяния в чести…
Начни, хор муз, и не части,
Воздай герою долг сполна…
Всем слушать, ясно? Тишина!

Микены. Царь Электроион
Царь огорчен и возмущен.
Похищены его стада.
Обида да еще беда:

Царь Телебоев Птерелай –
К нему послов не высылай:
С ним невозможен не договор,
Поскольку он не только вор,

Но и убийца… Сыновей
Послал: к жестокости своей
Прибавил и убийства грех
Сынов Электриона всех

Убили. Увели стада
Электрион:
— Кто мне сюда
Вернет похишенных коров
Да за погубленных сынов

Убийце отомстит, тому
Я руку храбрую пожму –
И дочь проекрасную мою,
Алкмену – в жены отда, —
.
Так повелел Электрион.
Пошел герой Амфитрион,
Решив удачу попытать,
Стада заветные искать.

Видать, сам Зевс ему помог:
Амфитрион не только смог
Похихенных коров спасти,
Но и обратно увести

Сумел, не проливая кровь:
Доверил Птерелай коров
Царю Элиды охранять.
Тот, Поликсен, сумел понять

Всю ситуацию вполне,
Решив:
— Поди, не стоит мне
Неправедному помогать –
И повелел:
— Коров отдать!
Их получив, Электрион
Решил: вполне Амфитрион

Достоин царским зятем стать…
Быть свадьбе! Только пировать
Царю недолго довелось:
Убит он зятем – и пришлось

Тому из города бежать –
И в Фивах кров себе искать.
Алкмена с ним ушла в бега
С условьем: он отмстит врагам,

Кто милых братьев погубил…
Герой жену свою любил –
И вскоре двинулся в поход
Мстить телебоям за налет.

Тем часом хитрый Зевс Кронид
Амфитриона приняв вид,
Вошел к Алкмене, как супруг…
И тот вернулся – и от двух

Алкмена зачала детей –
Такая радость вышла ей.
Конечно, рад Амфитрион…
А Зевс? Конечно, счастлив он.

Кронид в собрании богов
Вешает без обиняков,
Довольство не пытаясь скрыть
Что, дескать, нынче сыну быть,

Кому прапрадедом Персей.
Он будет властвовать над всей
Персея нынешней родней…
Понятно, Гера в гневе. Свой

Не выявляя злобный нрав,
Вещает: дескать, Зевс не прав
И свой не выполнит обет,
И вовсе он не будет, нет,

Тот долгожданный Персеид,
Кого мать первым породит
Сегодня, властвовать над всей
Родней, чей предок был Персей.

Всесилен Зевс, но он простак.
Вскричал:
— Клянусь, что будет так!
Зевс, ясно, в мире всех сильней –
Лишь самого себя слабей…

Богиня хитрости Ата
Обманом разума врата
Открыла – и не знал Кронид,
Что тот зарок его сулит.

А Гера злобная тотчас
Поспешно в Аргос понеслась
К Никиппе, чей супруг Сфенел
Родством с Персеем пламенел.

Никиппе срок еще рожать
Не подходил, ей ждать и ждать.
Вмешалась Гера — и жена
Сфенела первою должна

На свет младенца принести…
Он мал и слаб… Его спасти
Сумела Гера и летит
К Олимпу…
— Знай, же, Зевс-Кронид,

Потомка нового Персей
Обрел в семье Сфенела… Всей
Родней своей повелевать
Он будет – так истолковать

Придется твой зарок, Кронид!
Понятно, что Кронид сердит.
С Олимпа изгнана Ата –
Теперь среди людей всегда

Ей безвозвратно пребывать,
Обманом души их смушать…
А слово Зевса — как гранит,
Его не зачеркнет Кронид.

И, значит, будет Эврисфей
Главенствовать в родне своей,
А Зевса сын – ему служить,
Конечно, если будет жить.

Весть понеслась во все концы,
Что у Алкмены – близнецы.
Сынок побольше – он Алкид….
(Вы поняли: отец – Кронид).

Ификл – второй. Поменьше он.
Его отец – Амфитрион.
Кронид оплошности своей
Не рад. Решает: Эврисфей

Не вечно будет властелин
Алкидов. Должен Зевса сын
Двенадцать подвигов свершить,
А далее – бессмертным жить.

Афине повелел Кронид:
Пусть брата смертного хранит
И защищает в час беды,
Поможет, совершить труды.

В чем Гере уступить пришлось,
Но у нее безмерны злость
Никак не совладает с ней –
И шлет к мальцу огромных змей.

Ночь. Спят Ификл и Алкид.
Поблизости Алкмена спит.
Да все в округе спать легли…
Неслышно две змеи вползли –

И к колыбельке напрямик.
Еще один какой-то миг –
И… В этот миг Алкид схватил
Руками змей – и удавил….

Алкмена бросилась – и в крик…
Амфитрион с мечом возник.
Все окружили колыбель.
Поражены. Никто досель

Такого чуда не видал…
Амфитрион тотчас призвал
Тересия…
— Скажи, пророк,
Чем необычен сей сынок?

Тотчас ответствовал оракул:
— Сынок под именем Геракл
Прославится на все века:
Такого не было пока,

Подобного не будет впредь…
Немало тягот претерпеть,
Немало подвигов свершить
Ему – и в вечной славе жить.

Иначе говоря, судьба
Геракла – вечная борьба –
Не изменить, не отменить,
А значит – следует учить —

Амфитрион: как запрягать
И колесницей управлять.
Автолик знал панкратион –
Руками драться учит он,

А Кастор – как разить мечом,
Коль ты – один, враги – втроем,
Стрельбе из лука – Аполлон,
Лин – чтерию, письму, Хирон –

Наукам – много знал кентавр…
Геракл был умен и храбр
И честь с младенчества берег…
Лин был порой с Гераклом строг….

Учитель вдохновенный сей,
Чей брат – известный вам Орфей,
Мечтал Гераклу преподать,
Как песни петь и как играть.

И раз хотел ученика
За леность… поучить слегка…
Мальчишке лишь слегка поддал –
В ответ последовал удар –

И дух учитель испустил –
Не удалось его спасти.
Был суд. Геракл (уже учен!)
Сослался: дескать, есть закон –

(Вот красноречия талант!) –
И позволяет Радамант
Ответный нанести удар…
Оправдан парень… Чтоб скандал

Не вышед вновь, Амфитрион
Услал его на Киферон
Пасти отцовские стада,
Пока растет… Туда-сюда…

Добавить комментарий