Сонет 138. Шекспир. Перевод с английского
Хочу поверить в святость зыбких слов, Хоть истины в них, знаю, не сыскать. Пускай ей кажется, что я готов Поддаться лжи, детёнышу подстать. Чего греха таить, признаться, льстит Внимать хвале из искривлённых уст, Что мне ещё, мол, старость не грозит. Иллюзии так лестен нам искус. Но почему неискренна она? И …