Фанданго

Опешил я и спешился поспешно. Мой першерон заржал во тьме кромешной. Заржал и я, как лошадь Пржевальского, Не без оттенков тона издевательского. Опешил я, проворно замешавшись. Упав на землю, изучал различных трав жизнь, А после костоправ лечил мне кости. Я стал шутом, кривлялся на помосте. Плешивя, шил капор, прикрыть тонзуру, …

Палец о палец

Все шестёрки на шухере громко кричали «атанда» И проулками быстро умчалась коварная банда. Как светилась на краденой шубе двойная ондатра… В этой строчке хотелось бы вставить мне double entendre. Дубль-антандр, двусмысленность, сущность и суть Ихтиандра. Он и рыба и мясо, он сам — оболочка скафандра. Дон Кихот, поражающий мельницу, о …