Когда умру я, обо мне не плачьте…
Пусть жизнь идет по собственным часам!
Пусть руль скрипит, пусть вьется флаг на мачте,
И ветер наполняет паруса.
Пусть на корме оркестр гремит обвалом,
Пусть волны за бортом усами длинными –
Мы в этом мире все — песчинки малые
Пред небом и водой бездонно синими…
Едва войдя, хозяев не спросясь,
Орем мы громко, и, не зная лени
Бежим вперед: кто — к знаньям, кто — во власть,
Кто — просто следуя традиции движенья.
Проходят дни, и месяцы, и годы,
Миг настает, и понимаем вдруг,
Что мы — совсем не главное в природе,
А только часть ее, и наш очерчен круг.
И с этим чувством, прежде неиспытанным,
Мы замедляем свой от века бег,
И пред глазами нашими открытыми
Является не Ангел – Человек.
Он нас берет как друг, как брат и за руку
Ведет в чертог неведомый досель,
Или везет на лодке утлой за реку,
Иль шагом по предутренней росе.
И в тех краях, где мы ни разу не были,
А, может быть, бывали сотни раз,
Встречают нас столетий тени бледные,
И принимают в это братство нас…
А бригантина пусть вперед несется,
Где ветер свеж и волны так чудны,
Где ночь темна, а утром всходит солнце,
И взор не одолеет глубины…
<07/11/04-11/13/04><1/22/05>
когда я уйду далеко , далеко
не мучаясь и не тревожась,
быть может, вздохнет кто-то очень легко,
а кто-то заплачет, быть может.
(автора не помню)
Можно и так…
Заходите еще.
непременно. рад знакомству
Илья!
не плачЬте — надо бы убрать опечатку.
Илья, вы так расписали все, что произодет после вас, что все увлекшись этим описанием, даже забыли про слезы… Жизнь в вашем представлении настолько увлекательна, что если даже человек умрет по нему и не стоит грустить….. Не хватает немного печали…..
С Уважением
Элизабэт, вообще-то, здесь, в основном, не про ПОСЛЕ, а про ДО. Печаль — тут достаточно печали. Просто ее не обязательно выражать путем рвания на себе рубахи. Кроме того, по ушедшим все грустят по разному.
В любом случае, спасибо за отклик
Илья
А мне позиция и интонация автора показалось очень точной…
Рано хороните себя, босс! Еще выпьем Вашей сакэ!!
И не ходите по росе — простудите ноги!
:))
Совершенно согласен с Валентиной и, стало быть, с концепцией стих-я. Другое дело, что оно было бы не только выражением позиции, но и действительно состоявшимся поэтическим явлением при доработке. Чего автору и желаю.
Дорогой Пиитух,
Вы, как обычно, бескомпромиссны, и как (увы) нередко, туманны.
А можно чуть подетальнее о том, как сделать из этого опуса явление мировой литературы. Ну там, чего урезать, добавить на Ваш вкус.
С уважением,
Илья
Дык это я как бы гипотетически. А нашей росой тут не простудить, а ошпарить ноги скорее можно 🙂
Спасибо
Безжалостный Вы какой … суббота все же …
Когда умру я, обо мне не плачьте…
Пусть жизнь идет по собственным часам!
А что, чья-то смерть и плач по ней останавливает ход жизни по ее собственным часам? Вы в открытую дверь ломитесь. А зачем?
Пусть руль скрипит, пусть вьется флаг на мачте,
И ветер наполняет паруса.
Пусть на корме оркестр гремит обвалом,
Пусть волны за бортом усами длинными –
Мы в этом мире все — песчинки малые
Пред небом и водой бездонно синими…
Мне, если честно, никогда не приходило в голову сравнить волны с усами, так что оценивать не возьмусь. Но то, что у вас меняется в этой строфе принцип рифмовки, это точно.
Едва войдя, хозяев не спросясь,
Орем мы громко, и, не зная лени
Бежим вперед: кто — к знаньям, кто — во власть,
Кто — просто следуя традиции движенья.
Такой вот неожиданный переход от когановско-бригантнной метафоры жизни к черт-те чему – то ли бытовой, то ли социальной физиономии жизни. При этом всё крайне расплывчато. Каких хозяев надо спросить, чтобы бежать за знаниями или во власть? «Орём мы громко» — это метафора первого крика? Тогда – ни фига себе рядом с «хозяев не спросясь»? Что это за традиция движения – вы, случаем, не инерцию имели в виду?
Проходят дни, и месяцы, и годы,
Миг настает, и понимаем вдруг,
Что мы — совсем не главное в природе,
А только часть ее, и наш очерчен круг.
В общем-то, зело банально, ну, да ладно …
И с этим чувством, прежде неиспытанным,
Мы замедляем свой от века бег,
И пред глазами нашими открытыми
Является не Ангел – Человек.
Не испытанным – лучше отдельно. Вы полагаете, что понимание это чувство? «От века» — это как: убегая от века или Вы имеете в виду «отвека», т.е., с самого начала? А насчет Ангела, простите, хрень полная: получается, что Ангел являлся, когда лирический герой чувствовал себя пупом земли. Кто бы там пред (в бригантинном стиле эпическое «пред» — как галоши на корове) героем ни являлся, зачем слово «открытыми»? Что до этого глаза были закрытыми? покатайте на языке: «Явился перед закрытыми глазами» — воображение, галлюцинация?) Опять вернулись с способу рифмоки второй строфы.
Он нас берет как друг, как брат и за руку
Ведет в чертог неведомый досель,
Или везет на лодке утлой за реку,
Иль шагом по предутренней росе.
Ну да, человек человеку – друг, товарищ и брат … «Чертог, неведомый досель» — это что? Лодка у него утлая – тут Вы ни при чём, хотя что ж Вам так не повезло? «шагом по предутренней росе» — это ведь к «ведет», да? Но строка между «ведет» и «шагом» перебивает связь. К тому же, ежели уж ведёт, то куда-то, а не просто выгуливает по предутренней росе.Б.иЮ
И в тех краях, где мы ни разу не были,
А, может быть, бывали сотни раз,
Встречают нас столетий тени бледные,
И принимают в это братство нас…
«Бледная тень» столетия — ??? Принимают вас в Бледное Братство Теней Столетий??? Опять перевод рифмования …
А бригантина пусть вперед несется,
Где ветер свеж и волны так чудны,
Где ночь темна, а утром всходит солнце,
И взор не одолеет глубины…
Ну, вот те и на – откуда снова берется потерянная бригантина, которая несется, слва Автору, не назад или вбок, а вперед в сопровождении закатанных образов свежего ветра, чудных волн, темной ночи и восходящего солнца …
Илья, при всей близости мне излагаемой в стих-и идеи должен сказать, что она достойна лучшей стихотворной выделки.
Безжалостный Вы какой … суббота все же …
Когда умру я, обо мне не плачьте…
Пусть жизнь идет по собственным часам!
А что, чья-то смерть и плач по ней останавливает ход жизни по ее собственным часам? Вы в открытую дверь ломитесь. А зачем?
Пусть руль скрипит, пусть вьется флаг на мачте,
И ветер наполняет паруса.
Пусть на корме оркестр гремит обвалом,
Пусть волны за бортом усами длинными –
Мы в этом мире все — песчинки малые
Пред небом и водой бездонно синими…
Мне, если честно, никогда не приходило в голову сравнить волны с усами, так что оценивать не возьмусь. Но то, что у вас меняется в этой строфе принцип рифмовки, это точно.
Едва войдя, хозяев не спросясь,
Орем мы громко, и, не зная лени
Бежим вперед: кто — к знаньям, кто — во власть,
Кто — просто следуя традиции движенья.
Такой вот неожиданный переход от когановско-бригантнной метафоры жизни к черт-те чему – то ли бытовой, то ли социальной физиономии жизни. При этом всё крайне расплывчато. Каких хозяев надо спросить, чтобы бежать за знаниями или во власть? «Орём мы громко» — это метафора первого крика? Тогда – ни фига себе рядом с «хозяев не спросясь»? Что это за традиция движения – вы, случаем, не инерцию имели в виду?
Проходят дни, и месяцы, и годы,
Миг настает, и понимаем вдруг,
Что мы — совсем не главное в природе,
А только часть ее, и наш очерчен круг.
В общем-то, зело банально, ну, да ладно …
И с этим чувством, прежде неиспытанным,
Мы замедляем свой от века бег,
И пред глазами нашими открытыми
Является не Ангел – Человек.
Не испытанным – лучше отдельно. Вы полагаете, что понимание это чувство? «От века» — это как: убегая от века или Вы имеете в виду «отвека», т.е., с самого начала? А насчет Ангела, простите, хрень полная: получается, что Ангел являлся, когда лирический герой чувствовал себя пупом земли. Кто бы там пред (в бригантинном стиле эпическое «пред» — как галоши на корове) героем ни являлся, зачем слово «открытыми»? Что до этого глаза были закрытыми? покатайте на языке: «Явился перед закрытыми глазами» — воображение, галлюцинация?) Опять вернулись с способу рифмоки второй строфы.
Он нас берет как друг, как брат и за руку
Ведет в чертог неведомый досель,
Или везет на лодке утлой за реку,
Иль шагом по предутренней росе.
Ну да, человек человеку – друг, товарищ и брат … «Чертог, неведомый досель» — это что? Лодка у него утлая – тут Вы ни при чём, хотя что ж Вам так не повезло? «шагом по предутренней росе» — это ведь к «ведет», да? Но строка между «ведет» и «шагом» перебивает связь. К тому же, ежели уж ведёт, то куда-то, а не просто выгуливает по предутренней росе.
И в тех краях, где мы ни разу не были,
А, может быть, бывали сотни раз,
Встречают нас столетий тени бледные,
И принимают в это братство нас…
«Бледная тень» столетия — ??? Принимают вас в Бледное Братство Теней Столетий??? Опять перевод рифмования …
А бригантина пусть вперед несется,
Где ветер свеж и волны так чудны,
Где ночь темна, а утром всходит солнце,
И взор не одолеет глубины…
Ну, вот те и на – откуда снова берется потерянная бригантина, которая несется, слва Автору, не назад или вбок, а вперед в сопровождении закатанных образов свежего ветра, чудных волн, темной ночи и восходящего солнца …
Илья, при всей близости мне излагаемой в стих-и идеи должен сказать, что она достойна лучшей стихотворной выделки.
Еще не прочитал (Суббота все же:) но уже спасибо за Ваше время. Это не значит, что я согласен или нет, Вы же меня уже немного знаете :))
Хммм… Есть у меня чувство неясное что я уже ЭТО читал. И ответ писал. А у Вас, «Кирилл» такого чувства нет, что Вы уже это писали и ответ читали???? Такое «прежде НЕ ИСПЫТАННОЕ» чувство, ДЕЖАВЮ :)))
Хммм… Есть у меня чувство неясное что я уже ЭТО читал. И ответ писал. А у Вас, «Кирилл» такого чувства нет, что Вы уже это писали и ответ читали???? Такое «прежде НЕ ИСПЫТАННОЕ» чувство, ДЕЖАВЮ :)))
С глубокой благодарностью и неизменным пиететом.
Илья
… дежа вю = ощущение уже виденного, а «прежде НЕ испытанное» = жане вю … но это так, к слову … если у Вас сразу оба, то должен Вас разочаровать — я никогда этого не писал и читать Вы это не могли, хотя все это писал и Вы читали … вот так, дорогой Илья без кавычек …
Ну теперь все окончательно смешалось в голове старого боя. И ДЕЖА и ЖАНЕ.
Пойду, выпью Йаду. Тьфу, сакэ…
Если все ваши фантазии про До, тогда почему вы назвали стихотворение (Когда умру я, обо мне не плачьте…)? Уж лучше так:
«Я жив и буду ВЕЧНО жить!»….
И еще…. времена, когда на себе рвут волосы (а иногда за неимением таковых и рубахи) по усопшему уже давно прошли и пожалуй настал век таких мыслей:
Вот умер человек
Кладем его в могилу
А вместе с ним добро
Что сделать он успел
И помним только то,
Что было в нем дурного.
У. Шекспир.
Так что, Илья, До или После не имеет значения, главное чтобы о тебе думали истинно любящие люди.
С Уважением.
ПОДХАЯМЩИНА……..:-))))
Пришли мы из праха и в прах мы уйдем,
зачем же тогда на земле мы живем?
Винцо попивать и подружек любить!
О смерти забудь, веселись.- все «путем».