Лишь в небо глаза обратишь свои жадно,
Все думы и боли стихают, робея.
Насколько себе представляюсь я жалким,
Настолько мне кажется воздух свежее.
Ах, как я устал! Как я двигаюсь вяло!
Чем радость и скоробь мой украсили путь?
Покой долгожданный, мне нужно так мало.
Приди, ах, приди в мою грудь!
Ноктюрн (перевод из Гёте)
0 комментариев
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
Покой нам только снится…
Не нужно торопиться…
Это я к лиргерою обращаюсь…
Переводы — дело кропотливое, тонкое.
Получилось не плохо!
Успехов Вам!
Очень понравилось.
Да…тяжелый случай. Вам не надо переводить Гете.
А вот это не очень…