МЕЧТЫ

МЕЧТЫ (из стихов моего спаниеля Дюка) Если б были у меня Уши музыкальные, Я бы песни сочинял Супергениальные… Не писал бы я «попсы» – Тексты были б умные, Чтоб могли не только псы Выть их ночью лунною… Или – если бы цвета Различал, как надо, я – Я художником бы …

МОЙ ВОПРОС ЧИТАТЕЛЮ (Из стихов моего спаниеля Дюка. Перевод с собачьего)

Мой вопрос, возможно, труден, Но, пожалуйста, скажи, Почему так часто люди Говорят: «Собачья жизнь!»? Над ответом, не однажды, Размышлял подолгу я: Ведь у нас, собак – у каждой – Жизнь собачья, но… своя! Есть служебные собаки, Есть собаки-сторожа. Их работу – знает всякий – Можно только уважать… Есть собаки-водолазы, Есть …

НАШ ДВОР (Из стихов моего спаниеля Дюка. Перевод с собачьего)

Во дворе у нас уют: Птички по утрам поют, Днем – на лавочках – старушки Носом, задремав, клюют; Чистый воздух и простор, Для пенсионеров – стол, Для мальчишек – спортплощадка, Для собак – фонарный столб; Есть деревья, есть кусты… И, с утра до темноты, Здесь гуляем мы – собаки, Дети, …

ОЖИДАНИЕ (Из стихов моего спаниеля Дюка. Перевод с собачьего)

Ни спать, ни есть сегодня неохота. Гулять проситься – вовсе не резон. Сегодня мы поедем на охоту! Сегодня открывается сезон! «Охота!» – слово, звонкое, как выстрел. Вчера я сразу понял: неспроста ж Свое ружье Хозяин долго чистил И проверял набитый патронташ, Принес на кухню и завел будильник (Как будто я …

СОСТРАДАНИЕ (Из стихов моего спаниеля Дюка. Перевод с собачьего)

Сегодня ночью чей-то пес Под нашей лестницей рыдал… Я утром кость ему отнес, Которую Хозяин дал… Он, не поверил… зарычал – Совсем, бедняга, одичал – Потом схватил ее, ворча, И начал грызть, хвостом стуча. Я лег, и молча наблюдал, Как жадно он ее глодал… Мне кажется, я никогда Таких голодных …

СТРАШНЫЙ ЗВЕРЬ (Из стихов моего спаниеля Дюка. Перевод с собачьего)

Я весь день сижу в квартире, Потому что – верь, не верь – Но… в собачьем нашем мире Появился страшный зверь. Поглядишь на «чудо» это… – Не собака – черте что! Ходит он в разгаре лета В теплом клетчатом пальто… Ножки тонкие, как спички… Тощий… лысый… без хвоста… А замашки …

ФУТБОЛ (Из стихов моего спаниеля Дюка. Перевод с собачьего)

Я вчера играл в футбол И забил мальчишкам гол. Я прорвался к их воротам, Сквозь ботинок частокол. Развеселая игра!.. Наши крикнули: «Ура!» – Я ведь гол забил мальчишкам Из соседского двора. Я дорвался до мяча И гонял его, рыча, А мальчишки развопились: – Не считается! – кричат. – Гола не …

СОСТРАДАНИЕ (Из стихов моего спаниеля Дюка. Перевод с собачьего)

Сегодня ночью чей-то пес Под нашей лестницей рыдал… Я утром кость ему отнес, Которую Хозяин дал… Он, не поверил… зарычал – Совсем, бедняга, одичал – Потом схватил ее, ворча, И начал грызть, хвостом стуча. Я лег, и молча наблюдал, Как жадно он ее глодал… Мне кажется, я никогда Таких голодных …

ФУТБОЛ (Из стихов моего спаниеля Дюка. Перевод с собачьего)

Я вчера играл в футбол И забил мальчишкам гол. Я прорвался к их воротам, Сквозь ботинок частокол. Развеселая игра!.. Наши крикнули: «Ура!» – Я ведь гол забил мальчишкам Из соседского двора. Я дорвался до мяча И гонял его, рыча, А мальчишки развопились: – Не считается! – кричат. – Гола не …

ОЖИДАНИЕ (Из стихов моего спаниеля Дюка. Перевод с собачьего)

Ни спать, ни есть сегодня неохота. Гулять проситься – вовсе не резон. Сегодня мы поедем на охоту! Сегодня открывается сезон! «Охота!» – слово, звонкое, как выстрел. Вчера я сразу понял: неспроста ж Свое ружье Хозяин долго чистил И проверял набитый патронташ, Принес на кухню и завел будильник (Как будто я …