Сонет 66. Шекспир. Перевод с английского


Сонет 66. Шекспир. Перевод с английского

Уж лучше умереть, чем жить в мученьях
Ничтожества и злобы торжества,
Достоинства и чести униженья,
Поверив, что неправедность права,

Безропотно глядеть на поруганье
Семейных и отечества святынь,
Народа непомерные страданья
И видеть, как жиреет господин,

Способный лишь на похоть и бесславье,
Жестокостью и властью одержим,
Гонитель мысли, разума отрава,
Невежеством и завистью томим.

Нет! Лучше умереть, чем здесь прижиться!
Но, Боже, нету сил тебя лишиться!

0 комментариев

Добавить комментарий