Льдом окованы навечно
Пики Сумеречных гор,
Твари там живут беспечно
В глубине подземных нор.
Горлум, мрачно скособочась,
В муть подземную взирал,
И, вздыхая и ворочась,
Свою сущность постигал.
— Я урод, — нудел он томно,
Лапкой теребя Кольцо, —
Как же глупо и никчемно
Выглядит мое лицо!
Но, надев мое Колечко,
Мою Прелесть, мой Алмаз,
Становлюсь я человечком,
Пусть не видимым для глаз,
Пусть коварным, пусть жестоким,
Но, наверно, неспроста,
Говорят, путем не легким
Достается красота!
Мою Прелесть я в болотах
Если б как-то не сыскал,
Был бы страшен до икоты
Мой причудливый оскал.
Череп, что горшок из глины,
Горбик — вкривь и пузо — вкось,
И давно последний сгинул
На кривой груди волось!
Ножки, ручки — только кости!
И глазищи из орбит,
Что, при двухвершковом росте,
Отбивает аппетит! —
Так сказал, Кольцо на палец
Вдел: — Теперь-то все путем! —
Изогнулся наш красавец,
Рыбку — хвать! — и съел сырьем.
Горлум горькими слезами
Поливает муть пруда,
А над ним и за горами,
Наверху, идет война.
Не война, скорей набеги
Злобных сущностей из гор.
Древо Зла дало побеги,
А в корнях его — Мордор.
Долог путь. Старик надменный
В думах. Сер его хитон.
Он прибудет непременно
В тихий хоббитов притон.
Чужаков не привечает
Склочный хоббитский народ,
И занудно коротает
В норках свой занудный год.
За забором все им чуждо,
Дико для лохматых ног.
— На фиг нужно! — скажут дружно —
Покидать родной порог!
Сидни мы, и ростом малы
И, с улыбкой до ушей,
Правим мы свои топталы
Вкруг своих родных полей!
Но, средь нас есть Бильбо Беккинс,
Он, похоже, идиот,
Ведь сквозь горы, степь и реки
Гендальф — маг к нему идет!
Гендальф, между тем, дорогой
Морщит лоб, требит браду:
— Поворот. Еще немного,
И я к Беккинсу приду.
Говорят, чудаковатый
Я. Как маг уже зачах.
Но! Пророчество, что злато —
Жжет в карманах и руках.
Эдакий заплечный камень,
И не важно, жив, иль мертв —
Будет кровь, и будет пламя,
Будет много крупных жертв —
Думал он, высокий, гордый,
Серый. Сделав поворот,
В Шир вошел походкой твердой,
Кувырнув наоборот
Жизни Беккинса и прочих.
Бильбо же, как раз, вставал
После беспокойной ночи
Кофе пил, соседей клял.
И, забыв о всех заботах,
Расслаблялся он теперь,
Вдруг, в насмешку словно, кто-то
Очень сильно стукнул в дверь.
Бильбо, плед накинув злобно,
Прошагал сквозь коридор,
Дверь открыл, бурча утробно,
Мрачно выглянул во двор.
А двора не видно. Тощий
Высоченный старикан
Там стоит. Весь серый: мощи,
Посох, шляпа, плащ, кафтан.
Борода белее снега,
Да румянец на щеках.
Бодрый весь, как после бега,
И лукавый блеск в глазах.
— Можно к вам? Вы Бильбо Беккинс?
— Да пошел ты, нет таких!