РЕКА ЛЮБВИ


РЕКА ЛЮБВИ

Река Любви струится и течет,
Ничто ее величья не уменьшит.
Растаял вдруг ее сковавший лед,
И я себя почувствовала женщиной,
Которая не может не любить.
Хоть те стихи, что порваны, — забыты,
Их память не сумеет возвратить,
Но тайны многие теперь открыты,
Которые Река в себе таила.
(Отправимся же в плавание, милый!)

1. Река. Истоки

В широких и бескрайних берегах
Река Любви берет свое начало,
Волненье не тревожит вод ее,
Не замутят сомненья и невзгоды.
И райский сад, и райские цветы,
И пенье птиц, и солнечные блики
На берегах ее увидишь ты,
Едва вступив в течение Реки.

Но вдруг скала измены, поворот судьбы —
И перекаты ссор, и отмели разлуки, —
И тут Река мелеет, вглубь идет,
И мы уже скитаемся в пустыне,
И воздух сух, и кончилась вода,
И солнце жжет, и нет почти надежды.
Но вдалеке витают миражи —
Они сулят нам встречи и свиданья,
И родники с живой водой любви.

(О той пустыне и ее песках
Тебе я пела, милый, не однажды,
Она мою любовь не поглотила,
Меня в скитаньях долгих закалила.)

2. Родники

Реку Любви питают родники —
То родники надежды и желаний,
Они сокрыты в потайных местах,
Но ил досады их не занесет,
И не иссякнет их чудесный ток.

Я напою тебя водой холодной,
Водой волшебной, чистой, родниковой, —
Ничто не опьяняет нас сильнее,
Чем чистая и свежая вода.
Она таилась в глубине подземной
И миллионы лет нас поджидала,
Пока Любовь ее своею силой
Пред чисты очи Солнца извлекла.

(Ты не ищи Реку Любви вдали от меня,
И тот родник не сыскать,
если ты не со мной,
Река течет в моей груди, чистотою звеня,
Родник же этот — сердце мое,
оно только с тобой.)

3. Притоки

Но вот в Реку впадает ручеек,
Который из разлуки вытекает,
В нее впадают ручейки печали,
Потоки слез и море нежных слов,
Произнесенных про себя, напрасно,
Бессонной ночью или хмурым днем,
Проведенным с любимыми в разлуке.

И от притоков этих полноводных
Река Любви из берегов выходит,
И заливает, словно в половодье,
Пустыню равнодушия и лжи,
И в ней тюльпаны страсти расцветают.

4. Океан Счастья

Река Любви все далее течет,
Она ведет нас к Океану Счастья,
И мы садимся на Корабль Мечты,
И поднимаем парус Доброты,
И он наполнен ветром Пониманья.
И, как на крыльях, мы летим на нем
К далеким и прекрасным берегам,
Где нас с тобой Блаженство ожидает.

март-апрель 1996 г.

Добавить комментарий

Река любви

Любовь текла спокойно, величаво
В привычном русле пробежавших лет,
Текла без всплесков, требуя по праву
Почтенья, словно свадебный обед.

И берега, привыкшие к обряду
Немого отражения в воде,
Уверенно взирали на порядок
Добротности в размеренной судьбе.

Но от потока тайно отделился
И побежал незримою тропой
Ручей. Он пел, через пороги бился
И свежестью дышал, и рвался в бой.

Не выдержала мелкая запруда
Ликующего натиска извне,
И молодость ручья творила чудо,
Шлифуя камни острые на дне.

Оскорблена таким деянием смелым,
Наполненная чувством до краёв,
Вдруг взбунтовалась ревностью и гневом
Река любви в броне своих оков.

И, одержима страстью, с новой силой,
Умноженной влиянием луны,
Она, поднявши воды, забурлила,
Впервые стронув с места валуны.

***
Впусти в себя предмет, похожий
на банан.
Покрытый увлажнённой кожей,
он дан,
Чтобы исполнить вместе полёт
в оргазм…
Года пройдут, но не пройдёт
тот спазм.

0 комментариев

Добавить комментарий

Река любви

Любовь текла спокойно, величаво
В привычном русле пробежавших лет,
Текла без всплесков, требуя по праву
Почтенья, словно свадебный обед.

И берега, привыкшие к обряду
Немого отражения в воде,
Уверенно взирали на порядок
Добротности в размеренной судьбе.

Но от потока тайно отделился
И побежал незримою тропой
Ручей. Он пел, через пороги бился
И свежестью дышал, и рвался в бой.

Не выдержала мелкая запруда
Ликующего натиска извне,
И молодость ручья творила чудо,
Шлифуя камни острые на дне.

Оскорблена таким деянием смелым,
Наполненная чувством до краёв,
Вдруг взбунтовалась ревностью и гневом
Река любви в броне своих оков.

И, одержима страстью, с новой силой,
Умноженной влиянием луны,
Она, поднявши воды, забурлила,
Впервые стронув с места валуны.

Добавить комментарий

Река любви

Любовь текла спокойно, величаво
В привычном русле пробежавших лет,
Текла без всплесков, требуя по праву
Почтенья, словно свадебный обед.

И берега, привыкшие к обряду
Немого отражения в воде,
Уверенно взирали на порядок
Добротности в размеренной судьбе.

Но от потока тайно отделился
И побежал незримою тропой
Ручей. Он пел, через пороги бился
И свежестью дышал, и рвался в бой.

Не выдержала мелкая запруда
Ликующего натиска извне,
И молодость ручья творила чудо,
Шлифуя камни острые на дне.

Оскорблена таким деянием смелым,
Наполненная чувством до краёв,
Вдруг взбунтовалась ревностью и гневом
Река любви в броне своих оков.

И, одержима страстью, с новой силой,
Умноженной влиянием луны,
Она, поднявши воды, забурлила,
Впервые стронув с места валуны.

Добавить комментарий

Река любви

Любовь текла спокойно, величаво
В привычном русле пробежавших лет,
Текла без всплесков, требуя по праву
Почтенья, словно свадебный обед.

И берега, привыкшие к обряду
Немого отражения в воде,
Уверенно взирали на порядок
Добротности в размеренной судьбе.

Но от потока тайно отделился
И побежал незримою тропой
Ручей. Он пел, через пороги бился
И свежестью дышал, и рвался в бой.

Не выдержала мелкая запруда
Ликующего натиска извне,
И молодость ручья творила чудо,
Шлифуя камни острые на дне.

Оскорблена таким деянием смелым,
Наполненная чувством до краёв,
Вдруг взбунтовалась ревностью и гневом
Река любви в броне своих оков.

И, одержима страстью, с новой силой,
Умноженной влиянием луны,
Она, поднявши воды, забурлила,
Впервые стронув с места валуны.

Добавить комментарий

Река любви

Любовь текла спокойно, величаво
В привычном русле пробежавших лет,
Текла без всплесков, требуя по праву
Почтенья, словно свадебный обед.

И берега, привыкшие к обряду
Немого отражения в воде,
Уверенно взирали на порядок
Добротности в размеренной судьбе.

Но от потока тайно отделился
И побежал незримою тропой
Ручей. Он пел, через пороги бился
И свежестью дышал, и рвался в бой.

Не выдержала мелкая запруда
Ликующего натиска извне,
И молодость ручья творила чудо,
Шлифуя камни острые на дне.

Оскорблена таким деянием смелым,
Наполненная чувством до краёв,
Вдруг взбунтовалась ревностью и гневом
Река любви в броне своих оков.

И, одержима страстью, с новой силой,
Умноженной влиянием луны,
Она, поднявши воды, забурлила,
Впервые стронув с места валуны.

Добавить комментарий

Река любви

Любовь текла спокойно, величаво
В привычном русле пробежавших лет,
Текла без всплесков, требуя по праву
Почтенья, словно свадебный обед.

И берега, привыкшие к обряду
Немого поклонения воде,
Уверенно взирали на порядок
Покорности размеренной судьбе.

Но от потока тайно отделился
И побежал незримою тропой
Ручей. Он пел, через пороги бился
И свежестью дышал, и рвался в бой.

Не выдержала мелкая запруда
Ликующего натиска извне,
И молодость ручья творило чудо,
Шлифуя камни влажные на дне.

Оскорблена таким деянием смелым,
Наполненная чувством до краёв,
Вдруг взбунтовалась ревностью и гневом
Река любви в броне своих оков.

И, одержима страстью, с новой силой,
Умноженной влиянием луны,
Она, поднявши воды, забурлила,
Впервые стронув с места валуны.

0 комментариев

  1. valeriy_serdyuchenko

    Такого запутанного поэтического кроссворда автору сего давно не приходилось разгадывать. Ну, посуди сам, читатель: вначале повествуется о некоей любви-реке, ко-торая «течёт спокойно, величаво», затем от этой любви отделяется ещё некая любовь-ручей и учиняет разгром окружающего ландшафта. Одно из двух: либо «река любви» таковою на самом деле не является, либо.., нет, невозможно разобраться. Перед нами типичный пример логической непрописанности поэтического текста.
    Столь же логически, а то и грамматически «непрописанными» являются многие его метафоры и образы. Например:

    И молодость ручья творило чудо,
    Шлифуя камни влажные на дне.

    Во-первых, «молодость» — существительное женского рода и требует «не твори-лО» а «творилА». Во-вторых, представляет ли автор смысл слова «влажность»? Как могут быть всего лишь «влажными» камни, находящиеся на речном дне?
    Или вот, например:

    И берега, привыкшие к обряду
    Немого поклонения воде,
    Уверенно взирали на порядок
    Покорности размеренной судьбе.

    Сказано вроде бы и поэтично, но абсолютно непонятно. Почему именно «обряд», и почему именно «обряд поклонения». «Обряд немого ОТРАЖЕНИЯ» поставил бы многое, если не всё, на свои места, но автору до таких частностей и додумываться не хочется. Написалось и написалось.
    Но вместе с тем — сказать ли? — стихотворение обладает некой звуковой, вне-смысленной магнетикой. Оно поразительно ритмично. Если бы к этому ритму присое-динился и внятный смысл, жёсткий отбор лексико-метафорического материала, цены бы ему не стало.

Добавить комментарий

Река любви

Случается, что повезёт,
Одна любовь сквозь жизнь пройдёт,
Счастливая, большая.
Найдёшь однажды чистый ключ.
Воды испив, как ключ могуч,
Сначала и не знаешь.

А от ключа бежит ручей –
Отрада юности твоей.
Изгибы, повороты.
Не сбиться бы с его пути,
Тропы счастливей не найти.
Не заведёт в болота.

А за ручьём – любви река,
То искромётна, то тиха,
Всегда неповторима.
Чем дальше, шире тем она,
И сил недюжинных полна,
Ничем неодолима.

Увидишь дельты рукава,
Детей и внуков торжества –
Любви твоей награды.
Случается, что повезёт,
Любовь одна, с одним пройдёт
Сквозь шлюзы и преграды.

Но чаще, ищем ключ – с одним,
В болото угодим – с другим,
К реке выходим – с третьим.
И то не худшая судьба,
Творцом услышана мольба:
Безводный путь не встретим…

0 комментариев

  1. inga_pidevich

    Уважаемый Сергей, спасибо за прогулку по моей страничке и за тёплые слова. Заходите чаще. Я на Вашей пока побывала мельком: некоторое время буду вне Интернета. Позже постараюсь почитать внимательно и написать Вам. С теплом, Инга Пидевич

  2. inga_pidevich

    Уважаемый Сергей! Спасибо за прогулку по моей страничке и за отклик души. Заходите чаще. Я заглянула на Вашу страницу пока мельком: некоторое время буду вне Интернета. Позднее постараюсь почитать внимательнее и написать Вам. С теплом, Инга Пидевич

Добавить комментарий