Гляжу на строчки краткие стиха…
И чувствую: читать не в состояньи —
Исчезло их былое обаянье,
Под блестками зияет че-пу-ха!
В них есть размер, и рифма, вроде есть,
И знаки препинания на месте,
Но, для чего?! Полезней выпить двести,
Чем этот стих до корки перечесть…
Не трогают ни сердца, ни ума
Бесцельные стремленья и потуги,
С претензиями всех сразить в округе,
Явив на свет пустые закрома.
Полезней — посмеяться над собой
И отраженью криво усмехнуться,
А, утром — отдохнувшему проснуться,
Не плача над \»безжалостной судьбой\»…
Ох, как я вас хорошо понимаю :))).
Только смутила немного эта строчка \»Чем этот стих до корки перечесть\».. стих? до корки?
До корки — книга. А стих…
Удачи!
Спасибо,
встречаются стихи настолько длинные, что…
(и сам такие писал, и у других видел)
🙂
А править стихи не люблю: этим можно заниматься только если:
— они чего-то стоят (а в этом никогда нельзя быть уверенным)
— если это перевод (стыдно перед автором оригинала)
🙂
Мне нравятся \»строчки краткие стиха\»!:)) Но их так трудно написать!
Неужели?!
🙂
Тёзка, в чём-то ты прав… Похоже тебя настигло понимание, что заниматься поэзией серъёзно это удел немногих. А баловаться время от времени — самодостаточно. Может быть. Но в чём я не согласен, так это с упадничеством. А мысли твои в стише именно такие. Думаю это пройдёт. С теплом.
Спасибо за понимание и тепло, Тёзка!
Чтобы читатель проникся чувством автора, оно должно быть выражено в яркой, лаконичной форме… неважно, что это:
любовь или разочарование.
Насчет упадничества — я не согласен: концовка все-таки оптимистическая, и я уже снова улыбаюсь 🙂
С любовью,
АК
Да, наверно полезней…
Да, Александр, самоирония бывает полезна…
С уважением,
Татьяна